アクセスランキング

プロフィール

冬川

Author:冬川
 「To LOVEる -とらぶる- ダークネス」がいつまでも続きますように…

 誠にすみませんが、当分の間皆様からのコメントに対してのお返事を控えさせていただきます。すみません。最近多忙になってきまして…全て楽しみに読ませていただいております。どうかお許しください。

お買い物なら

カレンダー

07 | 2017/08 | 09
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -

月別アーカイブ

ブログランキングに参加しています。

よろしければ一押しお願いします。↓

バナー
にほんブログ村 漫画ブログへ

同人なサイト2

ララにミルクぶっかけ!DS版のゲーム「To LOVEる」を、西洋人はどう思っているのか?

 いよいよ本日(2008年8月28日)、ニンテンドーDS版のゲーム「To LOVEる -とらぶる-」が発売されました。

 すでに、ララの顔にミルクをかけられるという衝撃のゲーム内容は皆様ご存知でしょうが、西洋のファンはこの内容についてどのように思っているのでしょうか?
 Kotaku the Gamer’s Guideに、西洋人の感想が掲載されています。
5201
面白い感想を抜粋してみましょう。



5202
意訳:日本終わったな…世界の終わりだ…


5203
意訳:ララにミルクをぶっかけたら、その後ララに私のバナナを愛撫してほしいですね。


5204
意訳:絶対やります!私の友達は現実に、彼女にミルクをかけようとするでしょう。


5205
意訳:ミルクが画面にどんな感じで残るかが見所ですよね。


5206
意訳:「To LOVEる -とらぶる-」は「ミルクる」だ。

 いかがでしょうか?こうしてみますと、西洋人も考えることは我々同じだということがわかるのではないでしょうか。ちなみに、
5207
 「日本、好きです。」…そうです。「To LOVEる -とらぶる-」は国際関係の融和にも、一役かっていたのです。世界に広がる「To LOVEる -とらぶる-」の輪!

注釈:翻訳は英語翻訳 - エキサイト 翻訳を基に、私が意訳しました。もし間違いなどありましたら、お許しください。

追記:Mekke!|集英社によりますと、

『To LOVEる ララ フィギュア ~アニマル喫茶ver.~【通常版】』を
Mekke!でご予約購入いただいたお客様へ


◇Mekke!特典ポスターについて◇
今回、Mekke!特典のB3ポスターを四つ折の状態でお届けして
おりますが、ご希望の方には、一部お客様よりご要望の
ございました折り目のないポスターをお送りします。


大変お手数ですが、下記お問い合わせページより
お申込ください。その際、お問い合わせ件名
「フィギュア特典ポスターについて」をお選びいただき、
ご注文の際の「注文番号」を入力してください。
「注文番号」が不明な方は、ご注文時のメールアドレス
(=会員ID)を「お問い合わせ内容欄」に入力してください。

[通販サービス係]
https://www2.shueisha.co.jp/shopping/inquiry/form.html

※なお、ご登録のご住所以外に発送をご希望の場合はそちらの
 ご住所もお知らせください。
 また、場合によって、ポスターの発送に少々お時間をいただきます。
 ご了承くださいますようお願い申し上げます。

とのことです。購入された方、ご注意ください。


↑押してくださったあなた様は神様です。



コメント

ミルクぶっかけに、西洋も東洋も関係ないという事ですね。
記事が『Milk』から始まるので、何となくどんな文面か想像できますよ。

 英訳の方、英文と和文をざっと読みましたが大丈夫です。合ってますよ。ただ上から3番目の文は冬川様の訳を補足すると「これはやらなきゃね。こんな楽しいゲームやってたら、友達みんな僕を羨ましがるだろうし。でもやつらは現実でやっちゃうんだろうなぁ。そしたらみんなとは口聞きたくないな。」といった感じですね。

 こういったグローバルな視点でToLOVEるを見るとおもしろいですね。ToLOVEるの魅力は世界共通ということですか。

 ララがパンツをもっているポスターですよね?あれは欲しくてたまらなかったのですが結局フィギィアに手を出さずで…。ポスターはやはりきれいな状態で保存したいですからね。良い対応かと思います。私としては4つ折りでも良いからほしいのですが…。

YouTubeにどき魔女のプレイ動画が投稿されたときのことを思い出しました。

海外の反応は面白いですよね。自分はニコニコ動画に投稿されている動画の海外の反応を見るのが好きです。

ちなみに外人にはアニメのOPのララの手ブラが好評のようです。

考えていることは世界共通ですね。
日本と西洋が近づいた感じがしました。

さすが西洋の方 ミルクかける気満々ですね(笑) 日本の漫画、アニメは世界一と言われています。漫画を読んでる時 アニメを見てる時 日本に産まれて良かったーって心から思います。こればっかりは中国 韓国 アメリカに負けていません。圧勝です!これだけが日本の良さとはいいませんが ララの体で日本の良さをわかってもらえればいいですね(笑)

やはりエロは世界共通ですね…、今日帰りに早速予約したモノをゲットし、ほんの10分くらい前まで楽しんでました…、えぇ…特にミルクかけが何とも言えなくて…。

えっと文章構成的に厳しいので先にポスターの話を。
予約者って、つまり今もうフィギュア持ってる人に、四つ折りじゃないのを発送してもらえるって事ですか?!
あの折り目はかなり気になっていたのを思い出しました。その5分後に「アニマルララげふっ!」とか言ってたのですっかり忘れてましたがww
これは嬉しい知らせです、冬川さんどうもありがとうございます!


…で、みるくですねww
言葉が違っても、エロは世界共通ですねww
外国に行った時、現地の人に「To LOVEる」と言うだけで友達になれるかもww

しかしみるく普通に難しいです。真面目にやってるのにほとんど顔射になってしまいますww
で、それでララの顔見ちゃって集中力が削がれてまた大量顔射をww
おかげでまだ一度も勝っていませんorz
まさに以前コメントした通りの状態ですよww

あとマジカルキョーコ炎も、シューティングは一番苦手なゲームジャンルなので、モジャックに辿り着く前に死ぬか、やっと辿り着いても避けきれずクリア出来ないです。難易度低いやつなのに…

牛乳だとエロさを感じないのに、ミルクというとそこはかとなくエロさを醸しだすから不思議です。
ミルクと練乳ならどちらの方がエロいでしょうか?

>daichiさま

 ミルクぶっかけで広がる「To LOVEる -とらぶる-」…!

 皆でぶっかければ戦争も無くなりますよ!

>れんさま

 あまり訳に間違いが無かったようで、本当にうれしいです。上から3番目の文、いま一つ自信が無かったのですが、そういう意味でしたか。現実でもやりたいですね。

 ララのポスター、やはり折り目が無い状態でほしいですよね。MEKKEはいいことをしました。

>ピンクの悪魔さま

 どき魔女、プレイしたことはないのですが、すごいらしいですね。外国人も、エロを期待しているのは同じなのだなあと、しみじみします。

 アニメのOPのララの手ブラ、私も大好きです。エロくていいですよね。

>トリコロールさま

 これこそ真の国際交流ですよね。

 西洋人も同じ人間です。

>ストロベリー10割さま

 西洋人のほうが、ミルク多いんですかね…洋モノポルノだと、モノの大きさに気おされますが…(下品)

 ララの体は本当に、世界の人々に愛されると思いますよ!(こういうとエロく感じますね)

>ポケ鉄さま

 まだやっていません。私もミルクかけが楽しみでなりません。エロは本当に万国共通です。

>モー牛さま

 MEKKEのサイトはよく見ていますので、たまたま気がつきました。良かったです。

 うーむ、結構難しい感じのゲームですか…何かモー牛さまが言われるように、シューティングも難易度高いそうですね…こういうゲームなのですから、難易度は極力低くしてほしかったものですが…

 私は、ちと都合でまだやっていませんので、これからじっくりと顔射したいものです…エロゲーみたいですね。

>心さま

 言葉の響きとしましては、ミルクの方がエロい感じがしますが、練乳の方が外見は似ている気がします。(下品)

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURL:
http://fuyukawa.blog115.fc2.com/tb.php/510-2d067c49

To LOVEる ワクワク!林間学校編 ちょっとの試し...

NDSのゲームソフト:To LOVEる ワクワク!林間学校編 ようやく発売しました!! 早速試しましょう...

FC2Ad

相続 会社設立